High Tea到底有幾High?
High Tea到底有幾High?
相關信用卡:

High Tea到底有幾High?

發表日期: 2014 年 12 月 01 日 更新日期: 2014 年 12 月 01 日 生活
作者:Demon

最近大婆台好像良心發現,連環播了Gordon, Heston, Jamie等高手的飲食節目,Gordon賣溫情固然難得一見,Heston肯講出「煎牛扒只可翻一次」其實並非真理就更加難能可貴。最近又再輪到Rachel Khoo的節目,雖算不上美女,但以廚師來說是十分養眼的。

我通常都會中英版各看一次,有一集Rachel提到「Afternoon tea」,聽廣東話版時,配音竟譯成「High tea」。

Afternoon tea源自英國十九世紀初,由Anna Maria Russell, Duchess of Bedofrd所創,原本只是因為肚餓,然後逐漸演變成當時上流社會女士們的重要聚會,加上是Queen Victoria的英國鼎盛時期,下午茶可以很嚴格很具規模。時至今日,Afternoon tea依然在英國的飲食傳統和社會文化極具地位。

至於我們現在日日掛在口邊的「High tea」,其實只是來自美國人的一個誤會。High tea最初是英國貧窮的體力勞動階層,黃昏時分在工廠裡所吃的一餐,工人不會有多餘錢,High tea的食物主要是為求飽肚。由此可知,兩者在食物質素上的差別是很大的。那為什麼叫High tea呢?這個High所指的,是那張用餐桌子的高度。所以相對地,傳統的Afternoon tea亦會被稱作Low tea。

當年美國人見字解字,以為High tea的「High」是指High class,因而生出這個誤會。後來隨着美國國力澎漲,美國企業和消費力紛紛向四方八面傾出,連帶這個原本不High的Tea,都變成品味生活的重要環節。

但英國本土對於「Afternoon tea」的正確稱呼依然十分堅持,當然有些主要做外國人生意的酒店,也會推出「High tea menu」,但英國人打從骨子裡對High tea這個美式變奏很不以為然。我曾經見過一個英國人,聽到同桌的香港人介紹這是High tea,嘴角牽起一絲微笑,然後問那個香港人,知不知道甚麼是High tea。真正對飲食有認識的人,必然懂得尊重飲食的文化,Afternoon tea是英國飲食文化中的一個重要傳統,其實是應該還其正名的。

世界雖然不斷轉變,美國人硬要叫做High tea亦沒有問題,但如果身在英國,又或者一個電影台要翻譯一個英國飲食節目,連如此基本的知識都沒有,無知識又不去做功課,實在貽笑大方又自暴其短。我們不是英國人,要選擇那一個叫法都無問題,純粹個人選擇,但大前提是我們要知道自己所選擇的是甚麼,而不是人叫我又叫的一個誤會。當你遇到一些自詡深諳美味之道的「食家」,卻一開口就是High tea,你就知道有幾High。